Güneydoğu'da "Kürtçe Kur'an" sevinci

Diyanet İşleri Başkanlığı tarafından hazırlanan Kürtçe Kur'an-ı Kerim meali Güneydoğu Anadolu bölgesindeki il ve ilçelere ulaştırıldı. Kürtçe Kur'an'ı Kerim meali bölge halkı tarafından memnuniyetle karşılandı.

takvim.com.tr takvim.com.tr
Giriş Tarihi :23 Mayıs 2015 , 00:00 Güncelleme Tarihi :23 Mayıs 2015 , 14:13
Güneydoğu’da Kürtçe Kur’an sevinci

İÇİNDEKİLER

Diyanet İşleri Başkanlığınca 5 yıllık çalışmanın ardından 10 bin adet basılan ve dağıtımına başlanan Kürtçe Kur'an-ı Kerim meali, Güneydoğu Anadolu bölgesindeki il ve ilçelere ulaştı.

Bölge halkı, müftülük ve camilerde yoğun ilgi gösterdiği Kürtçe meal ile Kur'an-ı Kerim'i ana dilinde okumanın ve anlamanın mutluluğunu yaşıyor.
Siirt Müftüsü Faruk Arvas, 220 mealin tamamını dağıttıklarını söyledi.

"Yoğun talep var, mealler kısa sürede tükendi" diyen Arvas, şunları kaydetti.

"Kur'an, kıyamete kadar bütün insanlık için ilahi bir kitap ve ilahi bir anayasadır. Her millet Allah'ın bize gönderdiği bu kitabı kendi dilinde anlama ihtiyacı hissetmektedir. Bugüne kadar Kur'an-ı Kerim'in birçok dilde tercüme edildiğini biliyoruz. Geriye sadece Kürtçe tercümesi kalmıştı. Bu çalışma ile ana dili Kürtçe olan vatandaşlarımızın Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamaları sağlanıyor. Geç kalınmış, daha önce yapılması gereken bu hizmet bu dönemde yapıldı."

BATMAN

Gercüş Müftüsü Mehmet Demir ise ilçeye ulaştırılan 55 meali düzenledikleri törenle imamlara dağıttıklarını, çalışmanın ana dilde Kur'an-ı Kerim'i okumak için büyük bir hizmet olduğunu vurguladı.

Demir, şöyle konuştu:

"Halkımıza Kur'an- Kerim'in mesajını Kürtçe ulaştırma noktasında büyük bir hizmet gerçekleşti. İmamlar, Kürtçe konuşan halka Kur'an-ı bugüne kadar kendi çabalarıyla anlatmaya çalıştı ancak bu eser büyük bir boşluğu dolduracak. Bu eser ile imamlarımız, cemaatimize Kur'an-ı Kerim'deki ayetlerde anlatılmak isteneni daha iyi ifade edebilecek."

MARDİN
Vatandaşlardan Taha Baran, yapılan çalışmadan duydukları memnuniyeti dile getirdi.

Kürtçe mealin bölgede büyük bir ihtiyaç olduğuna dikkati çeken Baran, "Başka dillere çevirisi yapılan Kur'an-ı Kerim'in neden Kürtçe meali de olmasın? Bize gelen, 'Neden ana dilimizde çevrilmiş Kur'an-ı Kerim yok?' eleştirileri de son bulmuş olacak. Allah Diyanet İşleri Başkanımızdan razı olsun" diye konuştu.

Nezir Çelik de Kur'an-ı Kerim'in Kürtçe mealinden istifade etmeye başladıklarını söyledi.

Baran Musab ise İslamiyet'in ve Kur'an-ı Kerim'in önemine değinerek, "Geç kalınmış olsa da böyle bir çalışmanın yapılmış olması milattır. Diğer dillere çevirisi yapılan tüm eserlerin Kürtçeye de çevrilmesinden mutluluk duyarız" dedi.